Ինչպես տիրապետել բանակցությունների համար միաժամանակյա մեկնաբանությանը

Բովանդակություն:

Ինչպես տիրապետել բանակցությունների համար միաժամանակյա մեկնաբանությանը
Ինչպես տիրապետել բանակցությունների համար միաժամանակյա մեկնաբանությանը

Video: Ինչպես տիրապետել բանակցությունների համար միաժամանակյա մեկնաբանությանը

Video: Ինչպես տիրապետել բանակցությունների համար միաժամանակյա մեկնաբանությանը
Video: Ինչպե՞ս «հաղթել» բանակցության ժամանակ. «Բիզնեսի անատոմիա» 2024, Դեկտեմբեր
Anonim

Բանակցությունների ընթացքում մեկնաբանումը, որը կոչվում է նաև շշուկ, կարող է վերագրվել այս ոլորտում ամենադժվար տեսակներից մեկին: Սովորական միաժամանակյա թարգմանիչները աշխատում են հատուկ տաղավարներում, ունեն ականջակալներ և խոսափող, ինչը մեծապես նպաստում է նրանց աշխատանքին: Բանակցությունների ընթացքում իրավիճակը բարդանում է. Մասնագետը պետք է լսի բոլորին, միևնույն ժամանակ թարգմանի լուռ, բայց հստակ, որ կարողանա կենտրոնանալ ՝ անկախ իրավիճակից:

Միաժամանակյա թարգմանչի աշխատանքը ամենադժվարներից մեկն է
Միաժամանակյա թարգմանչի աշխատանքը ամենադժվարներից մեկն է

Անհրաժեշտ է

  • - հեռուստատեսություն;
  • - տետր.

Հրահանգներ

Քայլ 1

Բարելավեք օտար լեզվի ձեր իմացությունը: Ընդարձակեք ձեր բառապաշարը, որպեսզի ժամանակին կարողանաք գտնել անհրաժեշտ բառերի հոմանիշները: Սովորեք իդիոմներ և բառակապակցական միավորներ, որպեսզի չկորցնեք թանկարժեք պահեր համընկնում փնտրելով: Եթե արդեն գիտեք այն արդյունաբերությունը, որում աշխատելու եք, մանրակրկիտ ուսումնասիրեք բոլոր նրբությունները և տերմինաբանությունը, և երկու լեզուներով: Բանակցությունների ընթացքում դուք վայրկյան չեք ունենա ճիշտ բառը ընտրելու կամ հարցի էությունը հասկանալու համար: Եթե հնարավորություն ունեք ինչ-որ բան պարզելու սովորական երկկողմանի թարգմանությամբ, շշուկը չի ենթադրում այդպիսի շքեղություն: Փորձեք նախապես զրուցել բանակցողների հետ և պարզել, թե ինչ է քննարկվելու: Առարկան հասկանալը ձեր գործը շատ ավելի հեշտ կդարձնի:

Քայլ 2

Պարբերաբար տանը կատարեք հատուկ վարժություններ: Օրինակ ՝ միացրեք նորությունները և սկսեք թարգմանել այն ամենը, ինչ այնտեղ ասվում է մի քանի վայրկյան ուշացումով: Եթե դա ձեզ համար չափազանց դժվար է, ապա նախ պարզապես կրկնել տեքստը ձեր մայրենի լեզվով ՝ միաժամանակ սրբելու լսելու և խոսելու հմտությունները: Եթե սկսեք ճիշտ ընկալել, սկսեք թարգմանել: Խոսքի կառավարման համար ձայնագրեք ինքներդ ձեզ ձայնագրիչով, որպեսզի հետագայում կարողանաք ստուգել ՝ արդյոք ամեն ինչ ճիշտ եք ասել: Որպես կանոն, հաղորդավարների խոսքի արագությունը շատ արագ է, և դա կօգնի ձեզ սովորել կենտրոնանալ, խոսել առանց դադարների և կանխատեսել արտահայտության վերջը: Միաժամանակ լսելն ու խոսելը բավականին լուրջ հմտություն է, որը ձեռք է բերվում միայն մշտական պրակտիկայի միջոցով:

Քայլ 3

Աշխատեք գեղանկարչության վրա և սովորեք վերահսկել ձեր ձայնի տեմբրը: Իր հիմքում շշուկն ինքնին շշուկ չէ: Ավելի շուտ դա կատարյալ համր խոսք է: Դուք դա պետք է այնպես բարձր հնչեցնեք, որ բանակցությունների ընթացքում ձեր ձայնը հիանալի լսվի այն անձի կողմից, ում համար թարգմանում եք, բայց միևնույն ժամանակ չի խանգարում զրույցի մնացած մասնակիցներին: Կատարել հոդաբաշխության տարբեր վարժություններ, կատարել շնչառական վարժություններ, արտասանել ամեն օր լեզվի ոլորումներ: Սովորեք խոսել հանգիստ, բայց հնարավորինս պարզ ու պարզ:

Խորհուրդ ենք տալիս: